【日本語】

17才を生きる高校生のM SPACE日記 vol.101
「動き出す前に、全体をつかむ」
真人(まこと)ー男子の場合

2026年5月7日(木)
07:10

川沿いの空気は、まだ少し冷たかった。

春になりきる前の、あの中途半端な温度。
吐く息は白くならないけど、手の先はじんわり冷える。

久しぶりにロッドを持って立っていると、
体のほうが先に、この場所を思い出していた。

投げる前に、少しだけ川を眺める。

水の流れは変わっていないように見えて、
よく見ると、細かいところが少しずつ違う。

石の位置。
水の当たり方。
流れの速さ。

冬のあいだに、少しだけ形を変えている。

「……そうだよな」

小さくつぶやく。

何も起きていないように見えても、
ちゃんと、動いている。

ルアーを結びながら、
ふと、あの店のことを思い出した。

春の前になると、棚の並びが少し変わる。

よく使うルアーが、手前に出てくる。
代わりに、冬の道具が奥に引っ込む。

あのとき、店員が何気なく言っていた。

「今のうちに準備しとくと、動き出したときに楽ですよ」

その言葉の意味が、今なら少し分かる気がする。

一度、軽くキャストしてみる。

まだ水は重い。

ルアーの動きも、どこか鈍い。

無理に探ろうとすると、流れに逆らう感じが出る。

こういうときは、焦らないほうがいい。

それも、あの人に教わったことだった。

「釣れない時期は、魚じゃなくて、水を見るんだよ」

師匠の声が、頭の中でそのまま響く。

あのときは、よく分からなかった。

でも今は、少しだけ意味が分かる。

ロッドを軽く持ち替えて、流れを目で追う。

どこに力がかかっていて、
どこが抜けているのか。

その“間”を探す。

魚の気配じゃなくて、
流れの癖を読む。

それだけでも、時間は過ぎていく。

気がつくと、釣りのことだけを考えていない自分がいた。

店のこと。
師匠の言葉。
家で、父に聞かれたこと。

「今年はどうするんだ?」

あのとき、うまく答えられなかった。

でも、今なら少しだけ言える気がする。

釣りを始めてから、
人と話すときの距離が変わった。

前は、何を聞けばいいのか分からなかった。

でも今は、少しだけ分かる。

すぐに答えを取りにいくんじゃなくて、
まず“見て”、それから“聞く”。

相手の流れを、読む。

それは、釣りと同じだった。

ロッドをゆっくりと引き上げる。

まだ、魚はいない。

でも、それでいいと思った。

今日は、釣る日じゃない。

確認する日だ。

頭の中に、三つの言葉が浮かぶ。

福祉。
環境。
多様性。

前から考えていた、取材のテーマ。

でも、その言葉の中に、
具体的な“誰か”はいなかった。

ふと、顔が浮かぶ。

令夏。
明日香。

あの二人は、
それぞれ別の方向を向いているように見えて、
どこかでつながっている。

その“つながり”の中に、
自分が考えていたものが、全部入っている気がした。

「……なるほどな」

もう一度、小さくつぶやく。

言葉としてまとめるには、まだ早い。

でも、方向は見えた気がする。

ルアーを外して、ケースに戻す。

今日は、これでいい。

Living Life My Way.
流れを読むことは、人を理解することに似ている。
すぐに答えを出さなくても、見えてくるものがある。
動き出す前に、静かに全体をつかむ時間も必要だ。

───────────────────────────────English Translation
English Translation

“17-Year-Old High Schooler’s M SPACE Diary vol.101”
“Grasping the Whole Before It Begins to Move”
真人(Makoto)— In the Case of a Boy

Thursday, May 7, 2026
07:10

The air by the river was still a little cold.

That in-between temperature before it fully becomes spring.
My breath no longer turned white, but my fingertips still cooled little by little.

Standing there with my rod for the first time in a while,
it felt like my body remembered this place before my mind did.

Before casting, I looked at the river for a moment.

The current looked unchanged,
but when I watched closely, the smaller details were gradually different.

The position of the stones.
The way the water struck them.
The speed of the flow.

During the winter, it had changed shape a little.

“...Yeah. That’s right.”

I murmured softly.

Even when it looks like nothing is happening,
it is still moving.

As I tied on the lure,
I suddenly thought of that shop.

Before spring, the arrangement on the shelves changes a little.

The lures that get used often come toward the front.
In exchange, the winter gear gets pushed to the back.

At that time, the shop clerk had said casually,

“If you prepare now, it’ll be easier once things start moving.”

Now I feel like I understand that meaning a little.

I try one light cast.

The water is still heavy.

The lure’s movement is dull somehow too.

If I try to probe too forcefully, it feels like I’m fighting against the current.

At times like this, it’s better not to rush.

That was also something he taught me.

“When nothing’s biting, don’t look at the fish. Look at the water.”

My mentor’s voice echoed in my head exactly as it had sounded then.

Back then, I didn’t really understand.

But now, I think I understand a little.

I shift my grip on the rod and follow the current with my eyes.

Where the force is gathering,
and where it is slipping away.

I look for the “space” between them.

Not the sign of fish,
but the habits of the flow itself.

Even that is enough for time to pass.

Before I realized it, I had become someone who wasn’t thinking only about fishing.

The shop.
My mentor’s words.
What my father asked me at home.

“What are you going to do this year?”

At that time, I couldn’t answer well.

But now, I feel like I can say a little more.

Since I started fishing,
the distance I keep when talking to people has changed.

Before, I didn’t know what I should ask.

But now, I understand a little.

Instead of going straight for an answer,
first you “look,” and then you “ask.”

You read the other person’s current.

It was the same as fishing.

I slowly lift the rod.

There are still no fish.

But I thought that was fine.

Today isn’t a day for catching.

It’s a day for confirming.

Three words rise in my mind.

Welfare.
Environment.
Diversity.

The interview themes I had been thinking about for a long time.

But inside those words,
there had been no specific “someone.”

Suddenly, two faces rise in my mind.

Rena.
Asuka.

The two of them look like they are facing different directions,
and yet they are connected somewhere.

Inside that “connection,”
I felt like everything I had been thinking about was already there.

“...I see.”

I murmured once again, softly.

It’s still too early to gather it into words.

But I feel like I can see the direction now.

I remove the lure and return it to the case.

This is enough for today.

Living Life My Way.
Reading a current is a lot like understanding a person.
Even without rushing to an answer, some things begin to come into view.
Before movement begins, you also need time to quietly grasp the whole picture.

───────────────────────────────繁體中文翻譯

《17歲高中生日記 M SPACE vol.101》
〈在開始動之前,先掌握整體〉
真人(まこと)— 男生的情況

2026年5月7日(星期日)
07:10

河邊的空氣還帶著一點冷意。

那種還沒完全進入春天之前的、微妙的溫度。
呼出的氣已經不再變白了,可是手指尖還是會慢慢地發冷。

久違地拿著釣竿站在那裡時,
像是身體比意識更早地想起了這個地方。

在拋竿之前,我先稍微看了一下河面。

水流看起來像是沒有改變,
但仔細看,小地方其實一點一點不同了。

石頭的位置。
水撞上的方式。
水流的速度。

在冬天這段時間裡,它稍微改變了形狀。

「……是啊。」

我低聲喃喃說。

就算看起來像是什麼都沒發生,
其實也確實正在動著。

一邊綁著路亞,
我忽然想起了那家店。

到了春天前,貨架的排列會稍微改變。

常用的路亞會被擺到前面。
相對地,冬季的道具就會被往裡收。

那時候,店員很自然地說過一句。

「趁現在先準備好,等真的開始動起來時就會比較輕鬆喔。」

我現在覺得,自己好像稍微懂那句話的意思了。

我先輕輕地拋了一次。

水還是很重。

路亞的動作也不知為什麼有點遲鈍。

如果太勉強地去探,會有一種在逆著水流的感覺。

這種時候,還是不要急比較好。

這也是那個人教我的事。

「釣不到的時候,不是看魚,而是看水喔。」

師傅的聲音,就那樣原封不動地在腦中響起。

那時候,我其實不太懂。

可是現在,我覺得自己稍微懂了。

我輕輕換了一下握竿的方式,用眼睛追著水流。

哪裡在受力,
哪裡又鬆開。

去找那個「中間」。

不是去找魚的氣息,
而是讀懂水流的習性。

光是這樣,時間也會過去。

等我回過神來,發現自己已經不只是在想釣魚了。

店裡的事。
師傅的話。
還有在家裡,父親問過我的事。

「今年你打算怎麼辦?」

那時候,我答不好。

可是現在,我覺得自己大概能說出一點了。

自從開始釣魚之後,
我跟人說話時的距離感也變了。

以前,我不知道該問什麼。

可是現在,我稍微懂了。

不是馬上去拿答案,
而是先「看」,再「問」。

去讀對方的流向。

這和釣魚是一樣的。

我慢慢把釣竿提起來。

還是沒有魚。

可是,我覺得這樣就好。

今天不是釣魚的日子。

是確認的日子。

三個詞浮現在腦海裡。

福祉。
環境。
多樣性。

那些是我之前一直在想的採訪主題。

可是,那些字裡面,
一直沒有具體的「某個人」。

忽然,兩張臉浮現了。

令夏。
明日香。

她們兩個看起來像是朝著不同方向,
卻又在某個地方連在一起。

而我一直在想的那些東西,
好像全部都在那個「連結」裡面。

「……原來如此。」

我又一次低聲說。

現在要把它整理成語言,還太早。

可是,我覺得方向已經看見了。

我把路亞拆下來,放回盒子裡。

今天這樣就夠了。

Living Life My Way.
讀懂水流,和理解一個人很像。
不用急著立刻得到答案,也會慢慢看見一些東西。
在真正開始動起來之前,也需要一段安靜地掌握全體的時間。
mspaceベースに戻る