【日本語】

17才を生きる高校生のM SPACE日記 vol.17
「黒板の向こうは川」真人-男子の場合

2025年8月10日(日)

AM6:10
目が覚めたら、まず指が動いた。
リールのスプールを軽く弾く。金属の輪が、朝の光でいちどだけ瞬く。
今日は家。だけど、頭の中はずっと川。

AM9:07
夏期講習の英文法。チョークがカツン。
そのたびに、脳内で着水音が返ってくる。
例文は進むけど、意識はラインの角度と風の向きのほうへ流れていく。
重症。でも、いい重症。

AM9:41
休み時間。目を閉じる。
昨日のコツンが、まだ人差し指の腹で微弱に点滅してる。
“待つ”じゃなくて“感じる”。その合図だけが、授業より鮮明。

AM10:02
机の下でスマホが小さく震えた。

師匠:明後日、上流いこ。夜明け。軽めトップ。
「行く。」の一言で送信。
胸の中のドラグが、半回転だけゆるむ感じ。

PM0:58
昼休み、廊下を歩いていたら
A4サイズの紙に「介護ボランティア募集」の
掲示が目に入る。

いつもなら、介護の問題にも興味がある
マスコミ志望の真人だが、
今日はちょっとお休み。見送る。

そんな思考停止状態で歩いていたら
廊下の角で、こつんと女の子にぶつかった。
薄い匂い――フィキサチーフ。
転がった木炭を拾って渡す。

「ごめん」
「ありがとう」

それだけ。顔を上げたら、美術室にいつもいる同じクラスの子だと気づいた。
(名前を、頭の中でそっと並べる。令夏。)
足音が離れていっても、鼻先にはまだ少しだけ、あの匂い。

PM4:05
家に戻って、ケースの中で“浮くやつ”を前に寄せる。
上流・夜明け・一投目
それだけで、部屋の空気が少し冷たくなる。

PM9:02
流れ
着水音
こつん
介護
フィキサチーフ
上流/夜明け

Living Life My Way.
黒板の前でも、指先は水を読んでる。

──────────────────────────────English Translation
English Translation

“17-Year-Old High Schooler’s M SPACE Diary vol.17”
“Beyond the Blackboard, a River” – Makoto (Male)

Sunday, August 10, 2025

6:10 AM
When I woke, my fingers moved first.
I flick the reel’s spool lightly; a ring of metal flashes once in the morning light.
I’m at home today. But in my head, it’s the river all day.

9:07 AM
Summer-session English grammar. Chalk goes “tick.”
Each time, a splash answers back in my mind.
The example sentences advance, but my focus drifts to line angle and wind direction.
A severe case—but the good kind.

9:41 AM
Break time. I close my eyes.
Yesterday’s little “tap” still blinks faintly on the pad of my index finger.
Not “wait,” but “feel.” That cue is sharper than the class.

10:02 AM
My phone buzzes softly under the desk.

Mentor: Day after tomorrow. Upstream. Dawn. Light topwater.
I send just one line: “I’m in.”
The drag in my chest loosens by half a turn.

12:58 PM
Walking the hallway at lunch,
a posting catches my eye—an A4 sheet: “Caregiving Volunteers Wanted.”

Normally I’m a journalism hopeful who also cares about caregiving issues,
but today I give myself a pass and walk on.

Moving in that half-idling state,
I bump—kon—into a girl at the corner.
A thin scent—fixative.
I pick up the fallen charcoal and hand it back.

“Sorry.”
“Thanks.”

That’s all. When I lift my eyes I realize she’s the classmate who’s always in the art room.
(I gently line up her name in my head: Rena.)
Even as her footsteps fade, a trace of that scent still lingers at the tip of my nose.

4:05 PM
Back home, I slide the “floaters” to the front of the case.
Upstream / dawn / first cast—
just that much makes the room’s air a little cooler.

9:02 PM
Current
Splashdown
Tap
Caregiving
Fixative
Upstream / dawn

Living Life My Way.
Even in front of the blackboard, my fingertips are reading water.

──────────────────────────────繁體中文翻譯
《17歲高中生日記 M SPACE vol.17》
〈黑板的彼端是河流〉— 真人(男生)

2025年8月10日(星期日)

上午6:10
醒來時,首先動的是手指。
輕彈捲線器的線杯;金屬環在晨光裡只閃了一下。
今天待在家,但腦子裡整天都是河。

上午9:07
暑期英文文法。粉筆「喀噠」。
每一次聲響,腦中都回應一記著水。
例句在進度上推進,心卻飄向線角與風向。
是重症——但屬於好的那種。

上午9:41
下課時間。我閉上眼。
昨天那一下「咔噠」,仍在食指指腹微弱閃爍。
不是「等待」,而是「去感覺」。那個暗號,比課堂鮮明。

上午10:02
桌下的手機輕輕一震。

師父:後天,上游。拂曉。輕水面系。
我只回一句:「去。」然後送出。
胸口的「煞車」(drag)彷彿鬆了半圈。

下午12:58
午休走在走廊,
一張A4紙上的「徵介護志工」公告映入眼簾。

照理說我這個想走媒體、也關心照護議題的真人會多看兩眼,
但今天先休息一下,讓它飄過。

就在這種半放空的步伐裡,
我在轉角「咚」地撞上一位女孩。
淡淡的氣味——定色液。
我撿起滾落的木炭遞還給她。

「抱歉。」
「謝謝。」

僅此而已。抬眼才發現她是那位總在美術教室的同班同學。
(在腦中輕輕排好她的名字:令夏。)
即使腳步聲遠了,鼻尖仍殘著一點那股氣味。

下午4:05
回到家,把盒子裡「會浮的那類」挑到前排。
上游/拂曉/第一竿——
只想到這些,房間的空氣就涼了一點。

晚上9:02
水流
著水聲
咔噠
照護
定色液
上游/拂曉

Living Life My Way。
就算站在黑板前,我的指尖也在讀水。
mspaceベースに戻る