【日本語】

17才を生きる高校生のM SPACE日記 vol.57
「仮の衣装、本当の姿勢」— 明日香の場合

2025年12月21日(日)

PM2:00

ミシンの針が、白い布を上下に貫く。
力を入れすぎると逃げ、怠けると波打つ。
布は言葉より正直だ。
扱いの雑さを、すぐ皺にして返す。

前立てのボタンホールを縫い終える。
肩を回すと、胸の奥の硬さが一つ落ちた。

PM4:00

駅前のコスプレ店は、冬休みのざわめきを抱えていた。
ラックの奥に、目的のキャラの衣装。
紺のジャケットとプリーツスカート。

試着室に入る。
まず、自作の白ブラウスを着る。
鏡越しに襟が立ち上がる。
そこにジャケットを重ねると、
肩が“なでられた”ように丸くなる。

イメージが体を先回りする。

カーテンを開くと、スタッフが目を細めた。

「いいですね。最近、このキャラを男子でやる人増えてますよ」

刺さらない。
“男子なのに”ではなく、“このキャラをやる人”に置かれた言葉。
私は軽く頷く。
説明しない自由が、服の中にあった。

値札を外す音が、空気を切り替える。
仮装ではなく“姿勢を着る”感覚。
今日そこへたどり着けた。

Living Life My Way.
服は盾じゃない。
立ちたい自分の輪郭を、一時的に預ける場所だ。

──────────────────────────────English Translation

“17-Year-Old High Schooler’s M SPACE Diary vol.57”
“Temporary Costume, True Posture” — Asuka (Transgender)

Sunday, December 21, 2025

2:00 PM

The sewing machine needle pierced up and down through the white fabric.
If I pressed too hard, it slipped away; if I slackened, the seam rippled.
Cloth is more honest than words.
It turns rough handling into wrinkles immediately and throws them back at you.

I finished stitching the buttonholes on the front placket.
When I rolled my shoulders, a knot of tension in my chest dropped by one.

4:00 PM

The cosplay shop in front of the station was full of winter-break bustle.
Deep on the rack hung the costume of the character I was looking for:
a navy jacket and a pleated skirt.

I stepped into the fitting room.
First, I put on the white blouse I’d sewn myself.
In the mirror, the collar stood neatly.
When I layered the jacket on top,
my shoulders rounded, as if they’d been “gently stroked.”

The image moved ahead of my body.

When I pulled back the curtain, the staff member narrowed their eyes and said,

“That looks great. These days, more guys are doing this character, you know.”

It didn’t stab me.
The words landed not on “you’re a boy,”
but on “people who do this character.”
I gave a small nod.
Inside the clothes, there was the freedom
not to have to explain anything.

The sound of the price tag being removed cut through the air.
It felt less like a costume and more like putting on a posture.
Today, I finally made it there.

Living Life My Way.
Clothes aren’t a shield.
They’re a place where I can temporarily entrust the outline
of the self I want to stand as.

──────────────────────────────繁體中文翻譯

《17歲高中生日記 M SPACE vol.57》
〈暫時的服裝,真正的姿態〉— 明日香(跨性別)

2025年12月21日(星期日)

下午2:00

縫紉機的針上下穿過白色布料。
用力太重就會滑開,用力太輕縫線就起伏不平。
布料比言語還老實。
對它的粗魯,一下子就會變成皺褶,回敬到你眼前。

縫完前襟的扣眼。
轉一轉肩膀,胸口裡的一塊硬結鬆掉了一格。

下午4:00

車站前的 COSPLAY 店,裝滿了寒假的喧鬧。
在衣架深處,掛著目標角色的服裝:
藏青色外套和百褶裙。

我走進試衣間。
先穿上自己做的白襯衫。
隔著鏡子,看見衣領挺了起來。
再把外套穿上去時,
肩膀像被人「輕輕撫過」一樣圓了下來。

腦中的形象,走在身體前面。

拉開簾子,店員眯起眼說:

「很好看耶。最近,用男生來扮這個角色的人也變多了。」

那句話沒有刺傷我。
說出口的焦點,不是「明明是男生」,
而是放在「扮這個角色的人」身上。
我輕輕點頭。
在衣服裡面,藏著一種
不用把自己解釋清楚也可以的自由。

扯掉吊牌的聲音,把空氣切成兩半。
那一刻,它不再只是「化裝」,
而比較像是把一種姿態穿在身上。
今天我終於走到了那裡。

Living Life My Way。
衣服不是盾牌。
而是可以暫時託付給它,
讓自己想站成的輪廓先出現在那裡的地方。

mspaceベースに戻る